东光原文:
东光乎,苍梧何不乎。
苍梧多腐粟,无益诸军粮。
诸军游荡子,早行多悲伤。
东光翻译:
翻译
天亮了吗?苍梧为什么不亮?苍梧这里潮湿,陈年贮藏的多是已经败坏的粮食,无法作为军粮食用。远征者早起行军,情绪都很悲伤。
注释
①《东光》佚名 古诗:东方发亮,即天明。
②不:同“否”。苍梧地多潮湿,多雾气,所以天迟迟不亮。
③腐粟:陈年积贮已经败坏的五谷粮食。
④游荡子:离乡远行的人。
东光诗意:
天亮了吗,苍梧为什么不亮?苍梧这里潮湿。
苍梧多腐烂粮食,无法作为军粮食用。
各军游荡子,情绪都很悲伤。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
东光拼音:
dōng guāng hū, cāng wú hé bù hū.
东光乎,苍梧何不乎。
cāng wú duō fǔ sù, wú yì zhū jūn liáng.
苍梧多腐粟,无益诸军粮。
zhū jūn yóu dàng zǐ, zǎo xíng duō bēi shāng.
诸军游荡子,早行多悲伤。
上一篇:报孙会宗书
下一篇:刺巴郡守诗